Il est clair que ça ne change pas grand chose mais les trads un peu rapides sont quand même franchement nazes. Je n'ai pas parlé des "quals" et de la "fin des quals" mais tout francophone parle de "qualifs". Quand à remettre "replay" à la place de "ralenti", ça confine à la bétise (comme ne pas connaître la racine latine de video).
Ok, poor translation is certainly not a big issue. Let me add that the shortened form for "qualifications" in french has NEVER BEEN "quals" but "qualifs". Speak about ever making the same mistakes then. Most of the existing VG translations were done with screen contraints from english versions. Hopefully, LFS's interface deals quite well with multi-lingual display SO LET'S IMPROVE IT AND GO FOR VIDEO (which is latin for "I see", you moronic car sim players)
.