Eu am ales un alt sistem. Voi pune:
OK Nume, atunci cand sunt de accord cu traducerea unuia dintre noi
OK, atunci cand sunt de accord cu traducerea curenta. Si fac si casuta verde; astfel cand toti vom zice OK, va fi usor de urmarit/validat.
Traducerea mea, atunci cand variantele de mai sus nu se aplica
De asemenea, cred ca nu e cazul sa fim extrem de formali, folosind persoana a doua plural (dvs, faceti, dregeti) ci gasesc mai potrivit tonul amical, folosind persoana a doua singular. (tu, fa, dregi, ..)
Si propun folosirea culorilor abia la final cand vom valida fiecare camp in parte. Exemplu, in momentul cand toti vom fi scris OK kitu (sau apo, sau pigmeu) pentru un camp, inseamna ca suntem toti de accord cu acea traducere, deci poate trece in
verde. Si eventual
orange, cand suntem toti de accord cu o traducere, in lipsa uneia mai bune (simtim ca nu e cea mai buna varianta, dar cum nu avem alte idei.. facem un compromis).
Sunt PRO adaptari, in locul traducerii mot-a-mot, atunci cand adaptarea "suna" mai bine si "prinde" sensul.
Spor la treaba, ca merge bine pe gugal.
Pigmeule, buna treaba a facut cu impartirea pe pagini