The online racing simulator
#1 - Lible
Translating - More translatable strings
Need more translateable strings:

Estonian has alot of cases.

So, you have "in car" for example, but we have "autos"

It needs to be possible, to translate ALL things, not have %s or other things for any other stuff than values of player names.

Hope you can understand. Im sleepy.
Where's that "in car" being used in the game?


Also, I've found an "in car" string in the english translation:
3a_vw_incar in car
#3 - Lible
It was just an example. That is not used in game
I think real world examples would go a long way towards proving your point.
#5 - Lible
Ok.

Mr Lible votes to kick* someone

* uses the string at Connections list

Estonian has a different case for them.

I try to fix this problem... maybe I have found thing to resolve it.

EDIT: Ok, i delete the suggestion. Problem solved

FGED GREDG RDFGDR GSFDG