The online racing simulator
Thanks, I have saved them to my patch folder.
Just a little thing

"Included "Latino" translation : South American / Mexican Spanish"


why only most European people thing that only: South American exist?

its a little bit humilliant...


its:

North American = Central American = South American

all that 3 make: Latin American

Quote from DeXteRrBDN :Leandrus, after modifying your translation, I think some phrases should be modified, i.e:



I think 'Saab turbo cargado' should be 'Saab turbo' without cargado. I think 'Turbo charged' is translated only as 'turbo'.

'Difícil su conducción en su límite' should be 'Difícil de conducir al límite'



Maybe 'El curso de autocross' should be 'circuito de autocross' or 'trazado de autocross'.

'Realice una línea limpia' should be 'Realice una trazada limpia'.

'Cruce temprano y con menor potencia de la dirección...' should be something similar to 'Gire temprano y con menos grados de giro de volante...'

Quote from Loko VEN :My opinion:

1)umm I think it´s diferent say: "Saab turbo charger" than "Saab super charger" so. the word "turbo" is necesarie becase make a different. (In my opinion)

2 and 3) I agree!!

4) The word "trazado" is not common here. The word "line" it´s perfect.

5) I think it´s better "Cruce temprano y con menos grados del giro de volante".

Come on Scawen, I try to speak english and u will be try speak spanish.

I have check and fixed all those lines now... thank for the info guys
I have Attach the updated files here and the first post
Attached files
training_latino.zip - 18.1 KB - 258 views
Thanks :up:

Saved the updates to my patch folder.
2

FGED GREDG RDFGDR GSFDG