Wow, I'm glad people say it correctly, but already 3 voted for LIVE (tv) For Speed!?!? rofl... that can't be right
However, when I tell friends and other people about this game, usually the first thing they say is "LIVE (tv) for Speed?".... but after sounding it out a few more times, they get it right. Then some ask if it is like Need For Speed :rolleyes: :banghead:. lol. The name is a confusing one for this game, but it has stuck so much that I'd hate to say "lets change it"... will never happen probably.
hmmm, allways thought it was like "live on internet".
as non english speaker it was the doubel meaning from the name what i like.
looks like i was wrong.
Well why did they actually call it "Live for Speed".
Everyone I'm telling about the game thinks I'm talking about "Need for Speed". I'm getting used to call the game "Live for Speed and not Need for Speed" *g*
Why not "Online Racing Simulator" or something like that?
"Need for Speed" is called "The Need for Speed", "need" is a noun here. When someone needs some speed, he has the need for speed.
I'll grieve you, but this phoenomenon exists in any language. As for English, it's a problem of borrowings from French and Latin into a language of the German group. Indeed, Afrikaans would better be the universal commonly used language.
Do you mean blurred phonetics? What I like in Afrikaans and for what once upon a time I may start learning it is it's simplicity, that it is more analytical than English.
I don't agree on that. Not even close to Russian and Chinese in terms of difficulty. I also think that German and Italian are more diffucult with all those articles and genders.
On topic. I've heard many times people saying it live(as on TV or radio). You can also hear it in one interview which was shown on TV
Yea there are people that have no idea how to pronounce 'live' for speed, only those say live as in realtime.
Offtopic: Err, isnt there a Scandinavean language that has verbs like this?
I is
You is
He is
We is
You is
They is
I would've loved to have learnt that language back at college instead of German..
As I said "one of the hardest". Mostly because of grammar complexity and the fact that there aren't similar languages to Finnish except Hungarian. I Googled about this but didn't find any useful sources.
As I am quite interested in languages (I learned english, french, italian, latin and slovenian, allthough I do not pretend that I speak any of those well due to the lack of usage and the time past since I learned them) and also my favourite ex girlfriend recently went to finland as an exchange student, I researched a bit and found out that finish and hungarian are both originating from mongolian and therefor are absolutely different to any latin, german or slavic language.
And to the pronouncing issue: I find it kind of a waste that in austria (and obviously in germany too) the english lessons (and any other language for that matter) do focus more on written than on spoken language. This leads to some quite horrendous prounounciation problems, as noone seems to care if the words are pronounced correctly.
It nearly gives me physical ache when I hear in TS2 "Let's go to sholomance!" instead of "Let's go to sCholomance!" as I assume most WoW players did (or do) go to sChool, and not to shool after all...
And I pronounce Live for Speed just like "living".