The online racing simulator
Translation question to any Bulgarian readers...
Could any of you provide me with a translation of the following text?
I have one, but it doesn't make a whole lotta sense (well some parts do, other parts seem to be translated by babelfish and are as alien in english as in bulgarian).

Thanks a million...
PS. It's the lyrics to a ladytron song called fighting in built up areas.

Zavarshva
Proletta ne chakam
Mostet e zatvoren
Pushyek ne vidya, a oganyat goreshe
Slantseto iznika, nishto ne zapalva
Pushek ne vidya, a oganyat goreshe

Pushek ne vidya, a oganyat goreshe
Relsite se slivat
Patyat pak izchezva
Pushek ne vidya, a oganyat goreshe

Zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva

Sedna da vecheryash, dumi ne razmenyash
Pushek ne vidya, a oganyat goreshe
Symna pak blesteshe...ne razmenyash
Pushek ne vidya, a oganyat goreshe
Prasti v dzhoba kriesh, dumi ne razmenyash
Pushek ne vidya, a oganyat goreshe
Syanka v slansche tarsish
Syankata namirash
Pushek ne vidya, a oganyat goreshe

Zavarshva
Zashtoto zashto

Zashtoto zashto...zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva, zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva, zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva, zavarshva, zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva, zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva, zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva, zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva, zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva

Zashtoto zashto
Zashtoto zashto...zavarshva
Quote from TagForce :Could any of you provide me with a translation of the following text?
I have one, but it doesn't make a whole lotta sense (well some parts do, other parts seem to be translated by babelfish and are as alien in english as in bulgarian).

Thanks a million...
PS. It's the lyrics to a ladytron song called fighting in built up areas.

Zavarshva
Proletta ne chakam
Mostet e zatvoren
Pushyek ne vidya, a oganyat goreshe
Slantseto iznika, nishto ne zapalva
Pushek ne vidya, a oganyat goreshe

Pushek ne vidya, a oganyat goreshe
Relsite se slivat
Patyat pak izchezva
Pushek ne vidya, a oganyat goreshe

Zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva

Sedna da vecheryash, dumi ne razmenyash
Pushek ne vidya, a oganyat goreshe
Symna pak blesteshe...ne razmenyash
Pushek ne vidya, a oganyat goreshe
Prasti v dzhoba kriesh, dumi ne razmenyash
Pushek ne vidya, a oganyat goreshe
Syanka v slansche tarsish
Syankata namirash
Pushek ne vidya, a oganyat goreshe

Zavarshva
Zashtoto zashto

Zashtoto zashto...zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva, zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva, zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva, zavarshva, zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva, zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva, zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva, zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva, zavarshva
Zashtoto zashto...zavarshva

Zashtoto zashto
Zashtoto zashto...zavarshva

Can you provide original cyrillic text?
Quote from Funnycat :Can you provide original cyrillic text?

I could try, but that probably would be spelled all wrong (it would be, trust me, I can't even spell Da Svidanya, although I know the ya part is an R in reverse).
Other than that, there doesn't seem to be a cyrillic version around (even the cover in the CD is in latin script).


Edit: Is it до свидания?

FGED GREDG RDFGDR GSFDG