my english teacher thinks that they are completely different lanuanges and keeps only teaching us british english and when you use american english on our class, even if you say the right thing she says its wrong
yeh i get the point, doesnt sound that good on english either. maybe it is that this book-lanunage in finland sounds very stupid and that way the subtitles suck
ive recently realized that finnish subtitles are ruinging some of the movies. im not sure why but the translators really cant always keep the subject same and you miss some fun parts and might not get the movie at some parts.
is this same thing appeard in other lanuanges? i find it really annoying and stupid. on some cartoons and so i get that why they need to chance it abit(To get the words fit into mouth movements) but its just plain stupidness to do the same thing on subtitles
dude, chill out. we are talking about games, it aint such a big deal.
xbox isnt the only console failing, and it has a better customer service. http://www.youtube.com/watch?v=OmLlvRtpHrA
try to not to resize the psd, then the jpg you can. also resize in small bits so it will save some quality. also the viewer aint so hard on your computer, also you can just close it when youve spotted the problems. but i suqqest keeping it on, it is very useful, especyally on lining things that go from front to hood for example